| MANUELS ET MÉTHODES |
| Sous l’impulsion d’enseignants motivés,
conscients qu’il fallait créer des manuels d’allemand plus « vivants »,
plus conviviaux, certains éditeurs ont mis au point des méthodes
qui sont plus en phase avec les réalités de la vie moderne,
visant ainsi à captiver les élèves et à les
intéresser à cette matière, trop longtemps qualifiée
de rébarbative.
Bien sûr, même si de telles méthodes existent, et si tout le monde s’accorde à reconnaître qu’elles sont très bien conçues, il n’en reste pas moins vrai que les crédits et les budgets dans les écoles primaires, les collèges ou les lycées sont généralement insuffisants pour financer des changements de méthodes aussi souvent qu’il le faudrait, et souvent aussi, les parents d’élèves sont contraints d’acheter les livres scolaires (dans l’enseignement privé, notamment), ce qui rend encore la situation plus délicate. Ceci étant, de telles méthodes existent bel et bien, et il reste à souhaiter qu’elles pourront s’imposer dans les années à venir, pour le plus grand bien des élèves, et pour freiner définitivement le déclin de la langue allemande dans nos collèges et lycées. C’est ainsi qu’un éditeur, à la pointe du progrès, comme Hueber (éditeur allemand, spécialisé dans l’enseignement des langues et dont une des forces réside dans la publication de manuels d’allemand en tant que langue étrangère), a mis au point différentes méthodes particulièrement modernes, vivantes, dont voici quelques exemples (liste non exhaustive) : * Tamtam : un cours destiné aux enfants de 6 à 8 ans, et organisé sous un mode ludique. On y trouve principalement des jeux, des chansons, de petits récits comiques, des dialogues ou des saynètes à répéter en groupe, pour favoriser l’expression orale. Les illustrations et les couleurs renforcent l’attrait de ce livre. Il s’accompagne de cassettes ou de CD. * Tamburin : une méthode destinée aux élèves de 7 à 10 ans, où le professeur est plus « une aide » qu’un enseignant au sens strict du terme. Des photos, des jeux de rôles, des chants rendent le cours vivant, incitant l’élève à apprendre en découvrant. Les couleurs et les illustrations sont des facteurs de motivation supplémentaires. Les thèmes étudiés sont essentiellement tournés vers l’environnement habituel des enfants. Le cours s’accompagne de cassettes audio ou de CD. * Ping Pong Neu : un cours destiné aux jeunes de 12 à 15 ans, dont la particularité est que les thèmes traités correspondent aux préoccupations des adolescents d’aujourd’hui. On y évoque des situations de la vie quotidienne actuelle, et c’est une langue authentique qui est ici enseignée. L’élève a ici une part très active puisque la communication orale est privilégiée. La grammaire ou le vocabulaire ne sont pas pour autant négligés, mais l’étude grammaticale est plus moderne qu’autrefois, et détaillée dans un livre séparé. Le cours s’articule en plusieurs volumes, et toujours accompagné de cassettes ou de CD. * Blick : un cours
résolument moderne qui s’adresse aux adolescents. Toujours accompagné
de CD ou de cassettes audio, il s’inspire directement de la vie des jeunes
d’aujourd’hui, et fait un large recours à la presse ou à
la littérature des jeunes. Tout un concept destiné prioritairement
à créer une motivation pour l’expression orale et écrite.
A noter que l’apparence même du livre est résolument tourné
vers les jeunes, avec une couverture que l’on pourrait apparenter à
la couverture d’un livre de bande dessinée.
D’autres éditeurs comme par
exemple Langenscheidt,
ou Didier
en France ont également mis l’accent sur des cours modernes, vivants
et conviviaux.
|
| ECHANGES DE JEUNES |
|
Rien de tel que d’avoir un contact direct pour créer l’envie de communiquer. A cet égard les jumelages entre communes françaises et allemandes (ou autrichiennes) ont un rôle décisif à jouer. Toutes les communes françaises ou presque sont jumelées, et les échanges sont ainsi encouragés, facilités. • A lire notre article sur les jumelages, paru dans notre Germania Magazine de Janvier : • Consulter également le site de l’Ambassade d’Allemagne • L’OFAJ (l’Office Franco-allemand pour la Jeunesse) joue également un rôle important dans les échanges. Un autre moyen d’échanger
et de communiquer avec un correspondant qui apprend, lui, la langue française
est l’eTandem : comme son nom l’indique, il s’agit d’un système
d’apprentissage des langues en tandem avec un partenaire apprenant la langue
de l’autre. (l’avantage principal : on y apprend à son rythme et
surtout quel que soit son niveau). Intéressant, motivant, enrichissant,
et surtout convivial, sans autre contrainte que celle d’améliorer
sa connaissance de la langue, en aidant parallèlement son partenaire
dans sa démarche personnelle, vis à vis de notre propre langue.
|
| TÉLÉ ALLEMANDE ET INTERNET |
|
Par le biais du satellite ou du câble, c’est aujourd’hui à la portée de beaucoup de foyers. Un bon moyen d’approcher les réalités de la vie chez notre voisin. Même sans forcément maîtriser complètement la langue allemande, regarder ne serait-ce qu’une émission de variétés peut s’avérer un excellent moyen d’approcher la langue allemande ou les réalités de la vie en Allemagne ou en Autriche ! De même, Internet peut être
un formidable instrument pour l’apprentissage des langues. L’éventail
des sites est tel qu’on a accès à de nombreuses informations,
souvent grâce à l’aide de moteurs de recherche.
Mais finalement, n’est-ce pas tout
simplement une certaine ouverture d’esprit qui favorisera définitivement
les motivations à apprendre l’allemand ?
|
| Revenir sur Germania Magazine | Revenir lire "l'allemand"… |