|
Et même si la chanson était largement reprise par les soldats de l’Allemagne Nazie et de ce fait, par l’Occupant, en France, et à ce titre, toujours évocatrice de moments douloureux (et qu’elle continue, encore à l’heure actuelle, de faire « frémir » de nombreux Français), il n’en reste pas moins vrai qu’elle constitue un mythe, dont l’ampleur ne fut et n’est encore, à ce jour, sans doute jamais égalée. Partie intégrante de l’Histoire, « Lili Marleen » est un élément important de la culture allemande que tout « germaniste » doit connaître. Germania vous dit tout sur le « mythe Lili Marleen » : son histoire, son ampleur, les paroles de la chanson, et sa traduction (adaptée). La naissance de « Lili Marleen » L’origine de la chanson remonte à
1915, date à laquelle Hans Leip (1893-1983), un soldat allemand,
part sur le Front Russe. Il compose un poème sur le thème
de l’amour et de la séparation et lui donne le nom de « Lili
Marleen » en combinant deux prénoms : celui de son amie Lili
avec celui de l’amie intime d’un de ses camarades.
Le poème arrive, peu après,
à la connaissance de Norbert Schultze (1911-2002) qui le met en
musique dès 1938. Norbert Schultze est, à cette époque,
déjà un compositeur très connu. Ses opéras,
ses mélodies et ses musiques de films sont déjà célèbres
mais à sa sortie, « Lili Marleen » ne rencontre pas
un franc succès. Le représentant de la Propagande du Parti
National-Socialiste, Joseph Goebbels, n’apprécie pas la chanson,
la chanteuse Lale Andersen ne veut pas la chanter (du moins au début)
et l’éditeur ne veut pas la diffuser.
Lors de l’occupation de la Yougoslavie par les Allemands, une station de radio allemande s’établit à Belgrade. Le Directeur de Radio Belgrade, le Lieutenant KarlHeinz Reintgen, avait un ami dans l’Afrika-Korps, à qui cette mélodie plaisait énormément. Le 18 août 1941, il retransmet la chanson enregistrée par Lale Andersen sur ses ondes. Le Feldmaréchal Rommel apprécie énormément la mélodie et demande à Radio Belgrade d’intégrer régulièrement la chanson à ses programmes. Radio Belgrade accepte sans hésiter et la chanson devient, bientôt, la « signature » de la radio qui la diffuse chaque jour à 21h55 avant l’arrêt des programmes. L’ampleur du phénomène « Lili Marleen » Le succès devient bientôt incontestable et « Lili Marleen » est très vite, le chant préféré des soldats de toutes nationalités, au point de « poser problème » auprès des Alliés, du fait de son extrême popularité. Pour les autorités, il est inconcevable que les soldats des Forces Alliées puissent entonner l’air préféré de l’ennemi et on interdit de chanter ou de diffuser la chanson, même si l’on sait fort bien, que rien n’empêche sa diffusion dans la clandestinité….. L’immense popularité de la version allemande donne d’ailleurs lieu très rapidement à l’enregistrement d’une version anglaise, par la chanteuse britannique Anne Sheldon… Vera Lynn la chantera, ensuite, par l’intermédiaire de la BBC : la chanson est adoptée par la 8ème Armée Britannique ! Chantée dans les hôpitaux militaires,
relayée par des hauts-parleurs géants, sur tous les fronts,
« Lili Marleen » est devenue « La » chanson de
la Seconde Guerre Mondiale : un succès sans précédent
que rien ne pourra plus arrêter…. Peu importe, d’ailleurs, qu’elle
soit « l’hymne » (officieux) de l’Armée Allemande ou
tout simplement l’air que l’on fredonne, en se cachant, pour éviter
d’être pris pour un membre de la Collaboration….. : incontestablement,
la mélodie séduit !
Aujourd’hui, la chanson reste le plus grand
succès du XXème siècle et sans doute de tous les temps.
Pourquoi un tel engouement ? Sans doute pour le caractère intemporel des paroles de la chanson. Mais « Lili Marleen » n’est pas uniquement l’histoire d’un soldat et d’une fille ; c’est également la chanson qui touche les sentiments humains dans leur ensemble : la séparation d’avec l’être aimé, la nostalgie, la solitude, la peur de mourir. Un mythe tellement universel qu’il donna lieu à des représentations dans les cabarets, ou au théâtre, à des films, comme le très célèbre film de Fassbinder (dont l’héroïne est incarnée par Hanna Schygulla en 1980/81) et qui fut un succès international. Aujourd’hui « Lili Marleen »
fascine encore et sans doute pour encore de très nombreuses années,
comme en témoigne l’Exposition « Lili Marleen : ein Schlager
macht Geschichte » (Lili Marleen : un hit qui a fait l’Histoire)
organisée par la « Stiftung Haus der Geschichte der Bundesrepublik
Deutschland » de Bonn (la « Maison de l’Histoire de la République
Fédérale d’Allemagne »), qui se tient à Amsterdam
du 3 mai au 16 novembre 2003 !
|
| • en savoir plus : http://www.hdg.de/
• écouter lili marleen : caroline.burnand/sons/Lili_M_LA.mp3 |
Revenir lire
"Made in Germany" |